Как подтянуть разговорный английский самостоятельно
ЧТО ПРЕДСТАВЛЯЕТ СОБОЙ РАЗГОВОРНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ?
Разговорная речь, в отличие от книжной, обладает простотой и отсутствием строгих норм («wow», «shh», «wanna», «gonna», etc.). В противоположность книжной речи разговорный характеризуется спонтанностью и эмоциональностью.
Применяется такой стиль в повседневном общении, а значит и учить его нужно по фильмам, сериалам и телешоу.
ОСОБЕННОСТИ РАЗГОВОРНОГО ЯЗЫКА
Разговорный английский богат многочисленными сокращениями, целью которых, как несложно догадаться, является ускорение передачи информации и упрощение речи. Он также отличается простыми грамматическими формами и использованием сленга.
- CONTRACTION – сокращения
- Wanna = want to/ want a – хотеть/изъявлять желание.
I wanna to see my parents. = I want to see my parents. – Я хочу навестить своих родителей. - Gimme = give me – дай(те) мне.
Could you gimme paper, please? – Could you give me paper, please? – Не могли бы дать мне бумагу, пожалуйста. - Gonna = going to – хотеть/собираться что-то сделать.
I’m gonna do my homework. – I’m going to do my homework. – Я собираюсь делать домашнее задание. - Dunno = do not know – не знать.
I dunno answers for the test. – I don’t know answers for the test. – Я не знаю ответов на тест. - Gotta = (have/has) got to/ (have/has) got a – быть должным/обязанным что-то сделать и иметь что-либо.
I gotta some apples. – I’ve got some apples. – У меня есть немного яблок. - Oughta = ought to – должно/следует.
We oughta tidy up before we go. – We ought to tidy up before we go. – Тебе следовало бы убраться перед выходом. - Lemme = let me – разреши(те).
Lemme introduce my friend. – Let me introduce my friend. – Разреши(те) представить моего друга/подругу. - Ain’t = am not/ is not/ are not/ have not/ has not – не (в качестве отрицания).
He ain’t so kind. – He is not so kind. – Не так уж он добр. - A lotta/ lotsa = a lot of/ lots of – много/множество/куча чего-либо.
There were a lotta people outside the building. – There were a lot of people outside the building. - Снаружи было много людей. - Kinda = kind of – в некоторой степени/типа/отчасти.
What kinda music do you like? – What kind of music do you like? – Какая музыка тебе нравится? - Sorta = sort of – отчасти/вроде/вроде как.
What sorta shoes does she wear? – What sort of shoes does she wear? – Какую обувь ты носишь? - Cuppa = cup of – чашка (к примеру, чая).
Do you want a cuppa tea? – Do you want a cup of tea? – Не хочешь чашку чая? - Outta = out of – за пределы чего-то/из-за/вне/без.
I've been outta work for the past year. – I've been out of work for the past year. – У него не было работы последний год. - Ya = y’ = you – ты/вы/Вы.
Ya are so young. – You are so young. – Ты так молод. - Didja = did you – (не переводится, используется для построения вопроса).
Didja see your grandpa? – Did you see your grandpa? – Ты навестил дедушку? - Hafta/hasta = have/has to – должен/следует.
She hasta go to bed earlier. – She has to go to bed earlier. – Ей следует ложиться раньше. - C’mon = come on – живей/давай/ну же.
C’mon, we’re being late for the bus. – Come on, we’re being late for the bus. – Живей, мы опаздываем на автобус. - Needa = need to – нужно.
I needa go to the dentist. – I need to go to the dentist. – Мне нужно пойти к стоматологу. - Cuz = ‘cos =’coz = ‘cause = because – потому что/так как/ввиду того что.
He doesn’t want to go to the cinema ‘cos he feels bad. – He doesn’t want to go to the cinema because he feels bad. - Shoulda = should have – следовало/лучше бы.
You shoulda told the truth. – You should have told the truth. – тебе следовало сказать правду. - Tell’em = tell them – скажи им.
Tell’em we’are waiting for the answer. – Tell them we are waiting for the answer. – Скажи им, мы ждем от них ответа. - Init = isn’t it – не так ли.
It’s so beautiful, init? – It’s so beautiful, isn’t it? – Так красиво, не так ли? - Dontcha = don’t you / wontcha = won’t you / whatcha = what have you / gotcha = got you / betcha = bet you – разве ты не / ты не / что ты ...
Dontcha mind opening the window? – Don’t you mind opening the window? – Ты не против того чтобы открыть окно? - Useta = used to – имел привычку.
I useta speak honestly. – I used to speak honestly. – Я привык говорить честно. - Supposeta = supposed to – должен был/предполагается, что.
He supposeta clean his room. – He supposed to clean his room. – Он должен был убраться в своей комнате. - ELLIPSIS – опущение
- INSERT – вставка
- PREFACE AND TAG – введение и тег
| Полное предложение | Краткая форма/эллипсис | Утраченная часть предложения |
| Are you serious? | You serious? | Глагол «to be» |
| I don’t like it. | I not like it. | Вспомогательный глагол |
| I’m good, thanks. | Good, thanks. | Подлежащее и «to be» |
| Does your sister like apples? | Your sister like apples? | Вопросительные слова |
| The car is red. | Car is red. | Артикль |
| What are you doing? – I’m cooking dinner. | What are you doing? – Cooking dinner. | Подлежащее |
| I didn’t know anything. | I didn’t know nothing. | Двойное отрицание |
| She isn’t so silly. | She isn’t that silly. | Усилительные обороты |
| Are you going to visit me tomorrow? – I hope to see you tomorrow. | Are you going to visit me tomorrow? – I hope to. | Опущение конца предложения |
| Слово | Значение | Пример |
| Right | Усиление, знак внимания к собеседнику | Right, whose turn is it to tidy up? – Ладно, чья очередь прибираться? |
| You know | Человек подчеркивает, что собеседник знает/понимает, о чем идет речь | You know, he's the one with curly hair. – Ты знаешь, у него единственного кудрявые волосы. |
| Now | Смена темы или возвращение к предыдущей | Now, would anyone else like to ask a question? – Кто-нибудь еще хочет задать вопрос? |
| OK | Убеждение в том, что собеседник согласен | OK, I'm going to start by showing you a few figures. – Хорошо, для начала я покажу вам несколько цифр. |
| Like | Пауза, свидетельствующая о незавершённости речи | My exams went, like, really badly. – Ну, я плохо сдал экзамены. |
| Well | Сомнение, размышление, обдумывание | Well, I'm not sure. – Ну, я не уверен. |
| I mean | Уточнение, перифраза (the Dark Continent – Африка) | I mean, I don't dislike her. – Я имею в виду, мне она не нравится. |
That student, what’s his name? – Как его зовут, того ученика?
Maria Ivanovna, what a clever teacher! – Мария Ивановна, какая же умная учительница!
АЛГОРИТМ ЗАПОМИНАНИЯ НОВОЙ ЛЕКСИКИ (СЛОВ)
Во время любого образовательного процесса необходимо задействовать все виды памяти. Такая работа способствует росту эффективности обучения.
Наша цель – активизировать пассивный запас слов и задействовать долговременную память.
К активному словарному запасу относят часто применимые на практике слова, то есть тот запас лексики, который мы используем при разговоре или на письме.
К пассивному запасу, напротив, относят слова, значение которых Вам известно, при этом встретить их можно в речи другого человека или при чтении книг, журналов, на просторах интернета.
Для активизации слов необходимо их частое применение.
Как это сделать:
- Необходимо добиться перехода кратковременной памяти в долговременную. Для этого нужно провести с ними определенную работу.
(Совет! Не следует учить каждое слово отдельно. Учить слова эффективнее в контексте).
- Выберите текст, богатый незнакомыми лексическими единицами.
- Прочитайте его медленно, несколько раз. Слова, значение которых не удалось угадать, найдите в словаре и выпишите вместе с транскрипцией. Слова, в произношении который Вы сомневаетесь, перепроверьте, чтобы не заучить и не использовать неправильно в речи.
- Прочитайте текст Н количество раз, до тех пор пока не поймете его смысл. Можно при необходимости воспользоваться переводчиком. НО! Только после десятикратной попытки разобраться со значением текста/предложения самостоятельно. Мозг – мышца, с которой также необходимо работать.
- Чем дольше Вы поработаете с незнакомым словом, тем глубже в памяти оно у Вас отложится.
Приблизительно для запоминания необходимо встретить его не менее 15 раз, но можно запомнить и с первого, если сделать следующее: выписать слово → перевести → найти в словаре (Cambridge Dictionary) → выписать ряд предложений, чтобы запомнить лексему→ перевести и осмыслить → придумать как можно больше предложений с данным словом для закрепления.
Если Вам удастся найти песню или отрывок из фильма с данным словом/выражением, Вы подключите, помимо зрительной, еще и слуховую память.
- Такая работа достаточно энергозатратная, поэтому не заставляйте выжимать максимум. Учите постепенно.
- Отдохните. Еще лучше – поспите. Во время сна информация, полученная извне, переработается и отложится в памяти. в состоянии бодрствования такого эффекта достичь нельзя.
Существует два вида отдыха: активный и пассивный.
При пассивном отдыхе человек освобождает себя от любой физической или умственной деятельности.
При активном отдыхе – переключается с одного рода деятельности на другой.
Допустим, Вы много конспектировали и устали. Если Вы ляжете на кровать, отдых будет пассивным, если начнете смотреть фильм на иностранном языке – активный.
- Повторите заученные слова/выражения через день, через неделю, а потом через месяц, перед сном или в электричке. Просто читайте, не напрягая свой мозг. Результат не заставит Вас ждать.
- Не нужно ждать недели или месяца. Выучили слово. Применяйте его в течение всего дня где только это возможно. Включайте ассоциации.
Допустим, вы выучили выражение «a turning point for somebody» – поворотный момент в чьей-то жизни. Подумайте в течение дня, какие действия или ситуации сыграли для Вас знаменательную роль. Скажите это на английском. Воспользуйтесь переводчиком, если перевод предложения вызвал затруднения.
- Поделитесь знанием с друзьями или знакомыми, если среди них есть те, кто также изучает язык.
- Напишите пост на эту тему, нарисуйте выражение на бумаге и займитесь творчеством. Все методы хороши. Выберите тот, что Вам по душе.
Пожалуй, самое главное в этом процессе – получать удовольствие. Работайте над своими мыслями и самооценкой. Хвалите себя и никогда не забывайте, что язык – не профессия, а лишь средство общения и нет ни одного человека, который не освоил язык при рождении, это естественный процесс, требующий времени и правильного подхода.
Почему это важно?
Знакомясь с новой для нас лексикой, мы почти всегда оставляем дело на полпути (stop halfway): читаем, переводим, записываем в тетрадь/печатаем на электронном носителе. Но этого, увы, недостаточно, так как для того чтобы говорить, необходимо обладать каким-то запасом слов, а для того чтобы хорошо разговаривать – такого запаса должно быть достаточно. Чем больше слов – тем выше уровень.
CЛОЖНОСТИ, ПРЕГРАЖДАЮЩИЕ ПУТЬ К СВОБОДНОМУ ГОВОРЕНИЮ
Разный взгляд на жизнь, менталитет
Каждый народ отличается своей самобытностью, несет в себе уникальные характеристики, обусловленные различными условиями жизни (географическое расположение, частота войн, климатические явления). Они оказали и продолжают оказывать непосредственное влияние на мышление человека, а как всем известно, мышление прямо связано с языком. В этом и кроется причина различий в составе языка (отсутствие или наличие артиклей, аффиксов (префиксов и суффиксов), расхождение во множественном и единственном числе и многое другое).
Так часто русскоговорящие допускают ошибку, буквально переводя предложения. Они используют естественный для них способ интерпретации происходящего, другими словами, иначе воспринимают жизнь. Не зря говорят, думай на том языке, на котором говоришь. Казалось бы, все очень просто, но как научиться думать допустим, как англичане, если живешь в России? Чтение аутентичного материала (газеты, книги, журналы), слушание носителей и заучивание тех самых подлинных текстов. Систематически проводя такую процедуру Вы сможете излагать свои мысли. Используя привычные аборигенам фразеологизмы (устойчивые выражения) или, как их еще называют, идиомы, правильный порядок слов и нужную временную конструкцию, Вы добьетесь того эффекта, к которому стремится каждый, кто учит чужой язык.
Произношение
Также важно естественно звучать. Правильно изложенная мысль на листе бумаги не выдаст Вашего происхождения, но не Ваша речь. Работа над произношением тоже дело непростое. Оно требует времени, сил и правильного подхода. Более того, работать над ним следует сразу с того момента, как Вы приступили к работе, чтобы не пришлось исправлять все то, что уже выучено Вами.
Парадокс «учим иностранный язык – думаем на родном»
Вы когда-нибудь задумывались над тем, что между мышлением и речью существует наитеснейшая связь? Первое руководствуется логикой, второе – грамматикой. Одно дополняет другое. Мысль, возникшая у человека в голове, приобретает словесную форму с помощью речи.
Каждой культуре присуще своя форма мышления, ввиду различных факторов, как было сказано выше. Мысль, выступающая в качестве результата мышления и облекаясь впоследствии в словесную форму, становится отражением культуры, его неким кодом.
Обучение иностранного языка должно происходить в теснейшей связи всех его компонентов: культуры, грамматики, истории, устной речи. Это единое целое, которое можно лишь условно разделить для удобства изучения.
Крайне важно понимать: иностранный язык – далеко не физика и математика. Язык – нечто живое и постоянно меняющееся. Его нужно чувствовать. Однозначно необходимо заучивать тексты, слова, выражения, много-много слушать и много-много говорить, но этого, к сожалению, недостаточно.
Взгляните на язык через призму культуры и людей, говоривших на нем. Они такие же как мы с вами. Единственное отличие – в кодах. У каждого народа – он свой: русский, английский, китайский и т.д.
Какому языку отдать предпочтение разговорному или литературному?
Дело в том что литературный (нормированный) язык охватывает всю грамматику и лексику. Он является ведущим. На его основе ничего не стоит выучить диалекты, в том числе, освоить разговорный язык. Также стоит принимать во внимание цель изучения языка и сферы его употребления: только для общения, решения бытовых вопросов или также для работы, публичных выступлений, преподавании и т.д. Так или иначе, предпочтение отдается литературному.
ТАК КАК ЖЕ ВСЕ-ТАКИ ВЫВЕСТИ РАЗГОВОРНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ НА НОВЫЙ УРОВЕНЬ?
Разговорный язык – язык простого народа, который требует к себе такого же внимания, как и литературный. Ниже приведены несколько способов его изучения.
- Говорите не спеша, проговаривайте слова четко.
- Пойте песни, понимая их перевод. С помощью ассоциаций легче всего запомнить лексику.
- Подражайте носителям. Правильное произношение слова есть в транскрипции, а вот правильную интонацию и звукоподражание на письме поймет только специалист.
- Одним из наиболее результативных методов работы над произношением является запись. Запишите себя, а после прослушайте. Исправьте и повторяйте алгоритм до тех пор, пока не добьетесь желаемого результата.
- Читайте газеты, журналы и т.д.
- Занимайтесь ЕЖЕДНЕВНО.
- Старайтесь не переводить с русского на английский. Думайте на иностранном языке. Для этого необходимо полностью погрузить себя в языковую среду и вовсе необязательно находиться в англоговорящих странах. Смотрите фильмы, сериалы, читайте, слушайте музыку, пишите письма и сочинения, придумывайте различные истории в течение дня. Уделяйте по возможности больше времени. В идеале – 5-6 часов как минимум.
- Если Вы заняты и не можете позволить себе отдавать достаточное количество времени занятиям, воспользуйтесь наушниками в маршрутке, в машине или во время похода в магазин, когда готовить завтрак или убираетесь дома.
- Тренируйтесь с помощью скороговорок.
- ИМИТИРУЙТЕ.
- Общайтесь с носителем изучаемого языка.
- Учите слова, которые Вам нужны и моментально их используйте.
- Познакомьтесь со сленговыми словами и выражениями.
- Не забывайте, что правильное произношение включает в себя – естественные паузы, придыхание, интонацию.
- Не переводите все и дословно. Развивайте языковую догадку.
- Если Вы только начали учить иностранный язык, не спешите брать в руки учебник. Сначала смотрите и слушайте на протяжении 2-3 месяцев, можно понемногу, но КАЖДЫЙ ДЕНЬ,
- Можно обратиться за помощью к преподавателю.
- Учите грамматику.
- Доводите слова и выражения до автоматизма.
- Говорите с первого же занятия. Это навык, который можно развить только и только практикой. ДЕЛАТЬ ОШИБКИ, МНОГО ОШИБОК, НОРМАЛЬНО.
- Слушайте подкасты на интересующие Вам темы.
- Воспользуйтесь приложениями.
- Не забывайте про устойчивые выражения (идиомы/фразеологизмы).
- Подбирайте синонимы.
- Записывайте то, что хотите сказать, пользуйтесь всевозможными словарями.
- Не забывайте про эмоции.
- Используйте грамматические конструкции.
- Работайте над беглостью, но ни в коем случае не произносите слова неверно и не игнорируйте правильную интонацию. Беглость придет вслед за многочисленными повторениями и хорошей практикой.
- Используйте популярные сокращения в переписке.
СОКРАЩЕНИЯ В ПЕРЕПИСКЕ
Примеры сокращений, которыми Вы можете пользоваться в переписке:
- 0 – nothing (ничего);
- 2MROW – tomorrow (завтра);
- 4U – for you (для тебя) / 2U – to you (тебе) / B4 – before (до);
- BC – because (потому что);
- GT8 – great (отлично);
- KIT – keep in touch (поддерживать связь);
- MU – I miss you (я скучаю по тебе);
- NP – no problem (нет проблем);
- SOM1 – someone (кто-то);
- THX – thanks (спасибо);
- WKND – weekend (выходные: сб и вс);
- ZZZ – to sleep (спать);
- 2 – to, two, too (два, тоже);
- HRU? – how are you? (как поживаешь?);
- B4N – bye for now (всего доброго);
- BRO – brother (брат);
- L8R – later (спустя, попозже);
- CUL – see you later (до скорой встречи);
- EZ – easy (несложный, простой);
- HV – to have (иметь, обладать);
- FYI – for your information (для информации/для справки);
- HB2U – happy birthday to you (с Днем рождения тебя).
Чтобы произвести хорошее впечатление, необходимо хорошо знать культуру страны. Она неотделима от языка. Это нужно всегда помнить. Учите язык через призму культуры: принимайте во внимание нормы приличия, обычаи и правила поведения народа: обращение, нейтральные темы для разговора и т.д.
Good luck! (Удачи!)


